1
00:00:06,000 --> 00:00:08,700
Presente, en tus sueños
más salvajes.

2
00:00:15,000 --> 00:00:17,850
"Dana es mi amiga. Por un céntimo
o medio dólar ella lo hará.

3
00:00:17,851 --> 00:00:20,700
Bajará al sótano desnuda de
pies a cabeza. Dana es mi amiga."

4
00:00:23,000 --> 00:00:23,500
Tonya!

5
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
Alice, eres una niña
muy, muy mala.

6
00:00:27,600 --> 00:00:28,700
¿Qué?

7
00:00:28,800 --> 00:00:29,500
¿Por qué?

8
00:00:30,200 --> 00:00:34,000
No mientas.
Tonya sabe todo.

9
00:00:35,000 --> 00:00:37,800
Y está enfadada...

10
00:00:38,100 --> 00:00:42,000
¿Sabes cómo pedir perdón?
Así...

11
00:00:42,500 --> 00:00:46,000
Si quieres jugar no te
olvides de Ton-Ton.

12
00:00:53,891 --> 00:00:55,546
¿Y Dana?
Shhhhhhhhhhhh

13
00:00:59,200 --> 00:01:02,900
Alguien tiene hambre...

14
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
¡¡¡Hambrienta!!!!

15
00:01:14,156 --> 00:01:17,659
Chicas en vestidos ajustados...

16
00:01:17,709 --> 00:01:20,664
...que se disfrazan
con bigotes.

17
00:01:20,754 --> 00:01:25,819
Chicas conduciendo rápido en
las noticias, con grandes títulos.

18
00:01:27,252 --> 00:01:31,197
Mujeres que anhelan,
aman, extrañan...

19
00:01:31,296 --> 00:01:33,542
...mujeres que dan.

20
00:01:33,884 --> 00:01:40,340
Esta es la forma, es
la forma en la que vivimos.

21
00:01:46,956 --> 00:01:48,058
Hablando, riendo, amando, respirando...

22
00:01:48,183 --> 00:01:49,984
...peleando, follando,
llorando, bebiendo...

23
00:01:50,109 --> 00:01:51,899
...montando, ganando, perdiendo, engañando...

24
00:01:51,904 --> 00:01:53,529
...besando, pensando, soñando.

25
00:01:54,796 --> 00:01:59,784
Ésta es la forma, es la forma en la que vivimos.

26
00:02:00,176 --> 00:02:04,606
Es la forma en la que vivimos...

27
00:02:04,715 --> 00:02:06,742
...y amamos.

28
00:02:06,834 --> 00:02:10,287
The L Word - Temporada 2
Episodio 3 - Loneliest Number

29
00:02:11,500 --> 00:02:13,200
¿Por qué no decís
lo que habéis pensado?

30
00:02:13,800 --> 00:02:16,500
Vale, bien....

31
00:02:16,700 --> 00:02:20,200
Mi cliente y yo tenemos la intención de
hacer esto lo menos doloroso posible.

32
00:02:20,700 --> 00:02:24,200
Nos ofrecemos a cubrir todos
los gastos de Miss Kennard

33
00:02:24,200 --> 00:02:27,200
...incluyendo su apartamento

34
00:02:27,200 --> 00:02:29,200
... y una cantidad de 10.000$
de la que ella dispondrá como quiera.

35
00:02:33,800 --> 00:02:36,300
¡ Oh, vamos, Bert !

36
00:02:36,600 --> 00:02:38,300
Eso es muy amable,
pero a corto plazo.

37
00:02:38,600 --> 00:02:41,300
Nosotras estamos aquí
para discutir la separación final.

38
00:02:41,300 --> 00:02:43,300
- El último adiós.
- ¿Que?

39
00:02:43,300 --> 00:02:44,300
Esto no era
un matrimonio.

40
00:02:44,600 --> 00:02:48,300
Ah, ¿no? Veamos... tenemos
una casa, coches, vacaciones.

41
00:02:48,300 --> 00:02:55,300
amor, compromiso, una promesa de fidelidad... un bebé perdido.

42
00:02:55,300 --> 00:02:57,700
...una confianza rota.
Para mi es un matrimonio.

43
00:02:58,400 --> 00:03:00,400
- ¿Para ti es un matrimonio?
- Lo es.

44
00:03:00,400 --> 00:03:01,400
Bette.

45
00:03:01,400 --> 00:03:03,400
Es un matrimonio que
no quiero que acabe.

46
00:03:03,400 --> 00:03:05,400
Es un poco tarde para eso.

47
00:03:06,400 --> 00:03:08,400
Volvamos a los negocios.

48
00:03:08,400 --> 00:03:10,400
- La repartición igualitaria de los bienes
- Creo que lo tenemos...

49
00:03:16,400 --> 00:03:17,833
- ¿Cuántas veces tengo que
decir que lo siento?

50
00:03:17,834 --> 00:03:19,400
- Allá vamos....

51
00:03:20,500 --> 00:03:23,500
Lo siento. Por favor, no hagas esto.
No somos así.

52
00:03:24,500 --> 00:03:27,500
Tina, podemos arreglarlo.

53
00:03:29,500 --> 00:03:31,500
Tina, ¿todavía me quieres?

54
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
¿Me quieres?

55
00:03:35,500 --> 00:03:38,500
No hagas esto.
No nos destruyas.

56
00:03:39,500 --> 00:03:45,500
Si puedo interrumpir, no fue Tina
quien destruyó esta relación...

57
00:03:45,600 --> 00:03:47,600
Fuiste tú. Recuérdalo, ya que
debes asumir las consecuencias.

58
00:03:48,600 --> 00:03:50,600
¡Estoy asumiendo
las consecuencias!

59
00:03:50,600 --> 00:03:53,600
Que bien, pero esto no es
sobre ti. Es sobre Tina.

60
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
Sobre lo que quiere.

61
00:03:56,600 --> 00:03:58,600
Tina, ¿es esto lo que quieres?

62
00:04:01,600 --> 00:04:02,394
- Creo que las cosas tienen
que ser diferentes.

63
00:04:02,395 --> 00:04:03,600
- ¿Has oído eso??

64
00:04:03,600 --> 00:04:04,700
Lo serán, serán diferentes.

65
00:04:05,600 --> 00:04:08,127
Así que, porqué no te levantas
y haces, por una vez, lo

66
00:04:08,128 --> 00:04:10,700
que ella quiere, en vez de
ser tú la que dirige el show.

67
00:04:11,000 --> 00:04:18,800
¿Qué tal si volvemos a quedar cuando
esto sea un poco menos dramático?.

68
00:04:34,800 --> 00:04:39,900
Bien, ¡ increíble interpretación !
Meryl Streep no lo habría hecho mejor.

69
00:04:45,000 --> 00:04:48,800
No hables con ella hasta que
el acuerdo esté firmado.

70
00:04:48,800 --> 00:04:51,900
Te manipulará hasta
conseguir lo que quiere.

71
00:04:52,800 --> 00:04:55,227
Lo he visto miles de veces.

72
00:04:55,228 --> 00:04:59,900
"¡ Te he engañado, apiádate
de mi, estoy sufriendo ! "

73
00:05:01,900 --> 00:05:04,000
Emily, tráeme un batido
de proteínas.

74
00:05:07,900 --> 00:05:09,500
Tina, ¿quieres algo?

75
00:05:09,500 --> 00:05:13,900
No, no gracias.
¡ Dios ! ¡ Estoy muy cabreada !

76
00:05:13,900 --> 00:05:16,000
¡ Bien! ¡ Bien! La ira te ayudará a
cambiar tu vida. Ahora siéntate.

77
00:05:21,350 --> 00:05:24,450
Vale. Quiero que
me digas qué necesitas.

78
00:05:25,050 --> 00:05:29,890
¿ Un helado ?
¿ Un masaje en los pies ?

79
00:05:29,950 --> 00:05:31,230
Necesito recuperar mi vida.

80
00:05:31,250 --> 00:05:34,050
Dime cómo te puedo ayudar.

81
00:05:34,100 --> 00:05:37,242
Voy a tener un bebé.
No tengo casa.

82
00:05:37,400 --> 00:05:39,880
Llevo un mes durmiendo
en el sofá de una amiga,

83
00:05:39,890 --> 00:05:41,900
y sé que quiere que me vaya.

84
00:05:42,100 --> 00:05:44,500
Debería aceptar el acuerdo.
No, no, no...

85
00:05:44,600 --> 00:05:47,000
Mi casa de invitados está
vacía y te vas a mudar hasta que

86
00:05:47,050 --> 00:05:49,100
consigamos el trato
que queremos.

87
00:05:50,150 --> 00:05:51,319
No puedo hacer eso.

88
00:05:51,320 --> 00:05:54,950
¿Por qué? ¿no tienes maletas?
¿No puedes levantar peso?

89
00:05:55,050 --> 00:05:57,450
Conseguiré a alguien
que te ayude.

90
00:05:57,350 --> 00:05:59,980
¿Sabes cuántos clientes
se han quedado en mi casa?

91
00:06:00,700 --> 00:06:04,490
Muchos. Me gusta ayudar.

92
00:06:06,150 --> 00:06:07,450
- Vale.
- Buena chica.

93
00:06:30,900 --> 00:06:33,000
¿Está ciega?
¡Estaba en rojo!

94
00:06:33,700 --> 00:06:38,000
¡ Salga del coche !
¡ Salga del puto coche !

95
00:06:43,800 --> 00:06:47,261
Para de gritar.
Nadie está herido.

96
00:06:47,268 --> 00:06:48,561
Tengo un seguro.

97
00:06:48,570 --> 00:06:52,931
¡ Así que, cállate ! ¿ Entiendes,
imbécil, o me tengo que poner

98
00:06:52,933 --> 00:06:55,530
a gritar como tú,
como un puto salvaje?

99
00:06:55,543 --> 00:06:57,329
¡Te vas a arrepentir, zorra!

100
00:06:57,335 --> 00:06:59,940
¿Qué te hace pensar
que no lo estoy ya?

101
00:06:59,990 --> 00:07:02,850
¿Qué coño te hace pensar
que ya no lo estoy?

102
00:07:03,900 --> 00:07:07,000
Ahí tenéis trabajo.
Sacad esas tablas.

103
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
¡ No pensaba que
iba a cambiar tanto !

104
00:07:21,900 --> 00:07:26,000
Va a ser un lugar distinto.
El sistema de sonido listo...

105
00:07:26,100 --> 00:07:32,000
terminan el suelo hoy,
luego el escenario...

106
00:07:32,900 --> 00:07:37,000
El escenario estará siempre listo.
Tendra teclados, baterías, guitarras

107
00:07:37,200 --> 00:07:40,043
Por si Lenny Kravitz
viene a la ciudad.

108
00:07:40,044 --> 00:07:45,000
Por si a Sheryl Crow o Mary J.
les apetece tocar, tienen el sitio.

109
00:07:46,000 --> 00:07:51,000
Tengo un cuarteto de jazz para
la inauguración. ¡Son la bomba!

110
00:07:51,500 --> 00:07:54,000
¿Un cuarteto de jazz?

111
00:07:55,000 --> 00:07:58,700
Kit... esto es West Hollywood,
es Gay Town.

112
00:07:58,900 --> 00:08:00,900
¡ Tienes que darles a
las chicas lo que quieren !

113
00:08:01,200 --> 00:08:03,400
Vale, pero no puedo cambiarlo...
es Manson Ray,

114
00:08:03,450 --> 00:08:05,260
estaba con los Velvets
y los Sheffields...

115
00:08:05,265 --> 00:08:06,500
Habéis oído hablar de él, ¿no?

116
00:08:09,200 --> 00:08:10,900
No.

117
00:08:16,100 --> 00:08:20,100
No, no, todo va a ir bien.

118
00:08:20,200 --> 00:08:22,900
Escucha, Kit, ¡no es para tanto,
de verdad!

119
00:08:23,200 --> 00:08:25,479
- ¡ A la gente le gusta esa música !
Ya verás.

120
00:08:25,480 --> 00:08:29,900
No a la gente que viene aquí.
¡ Ella tiene razón !

121
00:08:30,200 --> 00:08:32,900
¡ No es la música para
mis clientas potenciales !

122
00:08:33,300 --> 00:08:39,800
Encontraremos a alguien...
¡ Ya sé ! ¡ Pink ! Está en la ciudad.

123
00:08:39,900 --> 00:08:42,115
¿Cómo vas a conseguir a Pink?

124
00:08:42,700 --> 00:08:46,490
Seguro que conocemos a una lesbiana
que conoce a una lesbiana...

125
00:08:47,000 --> 00:08:48,167
y daremos con ella, ¿no?

126
00:08:49,200 --> 00:08:50,900
¡Le encantará tocar aquí!

127
00:08:53,200 --> 00:08:54,165
- Eso no va a pasar

128
00:08:54,705 --> 00:08:57,300
- Kit! Ten fe en el árbol
de conexiones lésbicas!

129
00:08:57,500 --> 00:08:59,900
Necesito algo sólido.

130
00:09:02,200 --> 00:09:08,000
Yo conozco una DJ. Es excelente.
Pero sé que no es lo que buscas...

131
00:09:08,050 --> 00:09:12,075
No, no, lo cojo. Lo cojo.
Espero que sea buena.

132
00:09:12,900 --> 00:09:13,340
Lo es.

133
00:09:22,050 --> 00:09:22,815
¿ Miss Birch ?

134
00:09:24,235 --> 00:09:24,607
¿ Si ?

135
00:09:32,020 --> 00:09:33,790
Me llamo Jennifer Schecter.

136
00:09:36,950 --> 00:09:38,981
Humm...solicité un puesto
en tu taller de escritura.

137
00:09:39,050 --> 00:09:41,850
La clase está completa.
Inténtalo el próximo semestre.

138
00:09:41,900 --> 00:09:43,710
Entiendo, pero...

139
00:09:43,715 --> 00:09:48,431
Quería saber
por qué no he entrado.

140
00:09:52,000 --> 00:09:53,350
Puede que por tu timidez.

141
00:09:53,600 --> 00:09:56,685
¿Ese uniforme de cole de
niñas con el que viniste?

142
00:09:57,490 --> 00:09:59,655
¿Se supone que tengo
que ablandarme?

143
00:10:00,000 --> 00:10:02,910
Quiero escritores de verdad
en mi clase.

144
00:10:02,920 --> 00:10:04,073
Escritores de ficción.

145
00:10:05,000 --> 00:10:06,968
Tú no escribes eso.

146
00:10:08,000 --> 00:10:09,519
¡ Tú escribes un diario !

147
00:10:07,620 --> 00:10:12,101
Crees que, por cambiar
situaciones y lugares,

148
00:10:12,102 --> 00:10:14,490
estás creando.
Pues no.

149
00:10:14,500 --> 00:10:19,180
Y no estoy aquí para leer
la autobiografía de Jenny Schecter.

150
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Primero conviértete
en una escritora...

151
00:10:30,600 --> 00:10:33,000
...luego ya veremos.

152
00:10:59,650 --> 00:11:01,576
Gracias por decírmelo.

153
00:11:04,200 --> 00:11:07,000
Pero, por favor, no haga
como que me conoce.

154
00:11:20,000 --> 00:11:21,900
¡ Esto va a ser genial !

155
00:11:22,000 --> 00:11:23,162
La casa entera para ti.

156
00:11:23,163 --> 00:11:26,900
Podías haberte quedado en casa
cuanto quisieras, ya lo sabes.

157
00:11:27,000 --> 00:11:30,503
- Deja de sentirte mal. Necesitas
tu apartamento para trabajar...

158
00:11:30,504 --> 00:11:33,900
- ¡ Ya lo sé, pero las amigas se
sacrifican unas por las otras...

159
00:11:33,600 --> 00:11:35,707
- ...y yo quiero sacrificarme !
- ¡ Ya te has sacrificado !

160
00:11:37,550 --> 00:11:39,950
- ¡ Guau ! ¿ Esta es
la casa de invitados ?

161
00:11:40,451 --> 00:11:43,350
- ¡ Vale ! ¡ Oficialmente he
dejado de sentirme culpable !

162
00:11:43,550 --> 00:11:46,555
- ¡ Piensa en todas las rupturas
que han pagado esta casa !

163
00:11:46,556 --> 00:11:49,350
- No olvidemos que utiliza
sus poderes para el bien.

164
00:11:49,550 --> 00:11:52,315
- Consiguió las adopciones
conjuntas.

165
00:11:52,316 --> 00:11:56,350
- No creo que las adopciones
financiaran este lugar.

166
00:11:58,950 --> 00:12:00,950
Tienes razón.

167
00:12:03,600 --> 00:12:07,500
Quería darte esto.
El banco me lo envió a casa.

168
00:12:11,100 --> 00:12:12,200
¿Estás bien?

169
00:12:13,200 --> 00:12:14,900
He estado mejor...

170
00:12:15,000 --> 00:12:17,500
Yo también.

171
00:12:18,700 --> 00:12:20,400
¿Has comido?

172
00:12:20,700 --> 00:12:24,400
- No.
- ¿Quieres que pida algo?

173
00:12:24,500 --> 00:12:25,600
Vale.

174
00:12:31,500 --> 00:12:34,716
No creo que sea capaz
de abrir para el viernes.

175
00:12:34,717 --> 00:12:38,150
La mercancía no ha llegado
y el sonido no está bien...

176
00:12:38,160 --> 00:12:44,168
Kit. Tina está en trámites legales,
quiere el divorcio, y

177
00:12:44,169 --> 00:12:46,376
le he dado un golpe al coche
antes,  así que...

178
00:12:53,500 --> 00:12:54,900
¿ Mejicana ?

179
00:12:57,200 --> 00:12:58,500
Claro.

180
00:13:05,900 --> 00:13:06,900
- Hola. Lo siento.

181
00:13:06,901 --> 00:13:09,689
- Oh, no, no, tranquila...
Oye, una pregunta

182
00:13:09,690 --> 00:13:12,626
¿qué expresa mejor un sentimiento, cerveza o leche de soja?

183
00:13:12,626 --> 00:13:16,000
- La leche de soja.
- Pero no es muy sexy... ¿ no ?

184
00:13:16,900 --> 00:13:18,213
- No.
- No.

185
00:13:18,310 --> 00:13:23,435
Bueno... yo pensé en esto,
y hay más en la nevera,

186
00:13:23,440 --> 00:13:24,597
y yo soy Carmen.

187
00:13:24,600 --> 00:13:28,900
- Eh, y yo Jenny.
- Lo sé.

188
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
Encantada de conocerte.

189
00:13:31,000 --> 00:13:34,519
- Oh, eh, siento que me hayas
conocido con el traje de Superamante.

190
00:13:34,520 --> 00:13:36,900
- No, esta... bien. Me...
gusta.  Buenas noches.

191
00:13:49,000 --> 00:13:50,065
¿ Vas a alguna parte?

192
00:13:50,695 --> 00:13:55,670
- Si, pensaba dar una vuelta.
- No me digas...

193
00:13:56,660 --> 00:14:01,400
Creo que deberías quedarte...

194
00:14:01,410 --> 00:14:03,000
- ¿De verdad?
- Sí.

195
00:14:05,000 --> 00:14:09,321
- Y creo que deberías
jugar a un juego conmigo.

196
00:14:09,400 --> 00:14:11,001
- ¿ Ah, si ?
- Ajá.

197
00:14:11,500 --> 00:14:16,801
Este juego se llama
" Demasiado sexy "...

198
00:14:16,280 --> 00:14:18,500
Y así es como se juega...

199
00:14:22,500 --> 00:14:27,900
Nosotras... nos besamos...
... y no podemos parar...

200
00:14:35,500 --> 00:14:38,900
Pero no podemos tocarnos...
¡ Nada de tocar !

201
00:14:39,900 --> 00:14:42,347
Así que, si me tocas,
pierdes.

202
00:14:42,350 --> 00:14:45,625
Y significa que puedo
hacer lo que quiera.

203
00:14:47,700 --> 00:14:50,010
¿Y qué pasa si me tocas tú?

204
00:14:51,100 --> 00:14:56,004
Que...  pierdo yo.

205
00:14:56,956 --> 00:15:00,600
Y puedes hacer lo
que quieras conmigo.

206
00:15:06,500 --> 00:15:09,900
¿ Estás preparada ?

207
00:15:12,000 --> 00:15:13,500
¡ Vale, manos fuera !

208
00:15:52,000 --> 00:15:54,500
- ¡ Túmbate, zorra !
- Eres terrible.

209
00:15:59,000 --> 00:16:01,500
¿ Te he dicho que
me toques ?

210
00:16:02,000 --> 00:16:03,755
- No.
- ¿ No ? ¿ Y por qué ?

211
00:16:04,950 --> 00:16:08,122
- Porque he perdido...
- ¡ Exacto ! Y...

212
00:16:12,000 --> 00:16:13,700
- ¿ Qué ? ¿ No te he entendido ?
- Porque tú has ganado.

213
00:16:13,750 --> 00:16:19,500
Exacto. He ganado...
¡ ...Perdedora !

214
00:16:26,000 --> 00:16:32,500
- ¡ Quieta !
- ¡ Eres tan... zorra !

215
00:16:32,600 --> 00:16:36,107
Estaba en un carnaval.
La vida era tan simple.

216
00:16:36,115 --> 00:16:38,095
Había muchas
cosas que hacer en el carnaval.

217
00:17:38,780 --> 00:17:46,500
Dime dónde te criaste... dime...
de dónde viene... esto

218
00:17:50,000 --> 00:17:53,500
¿Nada? ¿No vas a hablar? Vale.

219
00:17:56,500 --> 00:17:59,500
¿ Un hámster ?
¿ Tuviste un hámster ?

220
00:18:01,000 --> 00:18:06,500
Vale ... bien ... ¿Hermanos ?
¿Cuántos tenías?

221
00:18:08,500 --> 00:18:11,500
Comencemos con papá
y con mamá...

222
00:18:13,000 --> 00:18:18,500
¿ Están casados o divorciados ?
¿ Les ves ? ¿ Les escribes ?

223
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
¿ les quieres ? No sé, algo...

224
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Voy a salir.

225
00:18:46,500 --> 00:18:48,560
¿ Y tu tatuaje ?
¿ Por qué lo tienes ?

226
00:18:54,000 --> 00:18:55,200
Me gusta.

227
00:18:56,100 --> 00:18:59,135
Genial. Te gusta. Genial.

228
00:19:02,000 --> 00:19:07,890
¿ Sabes qué ?
Creo que me voy.

229
00:19:09,700 --> 00:19:11,200
- Así que...

230
00:19:13,700 --> 00:19:15,955
No sé si tienes, normas
o reglas en la casa...

231
00:19:15,956 --> 00:19:20,000
- No, no tengo ninguna
norma de la casa.

232
00:19:19,400 --> 00:19:23,000
- Vale, vale...
- ¡ No hay !

233
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
No me gusta que se
queden a dormir, yo...

234
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
Lo siento...
¡ pero no me gusta !

235
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
No tienes que explicar nada.
Es tu elección.

236
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
¡ Venga, vamos !

237
00:19:51,000 --> 00:19:52,900
¡ Amor a primera vista...

238
00:19:53,000 --> 00:19:54,455
en el fin de semana
del Dinah Shore!

239
00:19:55,520 --> 00:19:57,212
¡ Aquí viene la novia !

240
00:19:58,184 --> 00:20:02,858
Cielo, ¿de qué va esto?
Creía que íbamos a ser las dos.

241
00:20:04,537 --> 00:20:07,640
Dana, esta es Vanessa
Godson de Absolut Vodka.

242
00:20:07,641 --> 00:20:10,540
Ya conoces a Brian Karikawa
de Subaru.

243
00:20:10,543 --> 00:20:15,345
Nina Alexander de Bride Magazine.
Tenemos a Roman Brown de Wilson.

244
00:20:15,350 --> 00:20:20,441
- Sam Counter de Advocate...
y por supuesto, ya conoces

245
00:20:20,442 --> 00:20:22,900
a nuestro manager.
- Eric?

246
00:20:24,900 --> 00:20:26,900
Siéntate.

247
00:20:28,000 --> 00:20:31,294
Los estudios muestran que el país
está obsesionado con las bodas,

248
00:20:31,296 --> 00:20:32,892
sobre todo con las bodas
de las celebridades.

249
00:20:32,899 --> 00:20:37,200
Juntos vamos a producir
un evento nunca visto...

250
00:20:37,300 --> 00:20:43,900
¡Bienvenidos a la primera
boda lésbica con sponsors!

251
00:20:50,200 --> 00:20:52,900
Pasen a la página 4 del informe.

252
00:20:53,000 --> 00:20:56,909
¡Imaginense ! Un rutilante
Subaru blanco con 'recién casados'

253
00:20:56,910 --> 00:20:57,900
escrito en la ventanilla.

254
00:20:57,900 --> 00:21:01,200
¿ Subaru Outback ?
Es genial, Tonya.

255
00:21:01,500 --> 00:21:05,048
Haremos portadas simultáneas
en Advocate, y Bride Magazine,

256
00:21:05,049 --> 00:21:06,735
con una publi de Absolut Vodka.

257
00:21:06,750 --> 00:21:08,403
"Por un matrimonio,

258
00:21:08,404 --> 00:21:10,483
sin nada de hielo",
¡ Es fantástico !

259
00:21:10,600 --> 00:21:12,288
- Y el coche podría arrastrar
pelotas de tennis Wilson!

260
00:21:12,289 --> 00:21:13,900
- ¡ Me encanta !

261
00:21:14,000 --> 00:21:15,314
Me has leído la mente, Roman...

262
00:21:15,315 --> 00:21:17,900
¡ Después de todo, se necesitan
pelotas para romper la ley !

263
00:21:21,000 --> 00:21:23,327
No sólo nos comprometeríamos
la una con la otra.

264
00:21:23,328 --> 00:21:26,900
Haríamos historia.

265
00:21:27,000 --> 00:21:28,800
- No. Herstory.

266
00:21:28,850 --> 00:21:32,400
- Absolut Herstory.
- ¡ Exacto !

267
00:21:35,000 --> 00:21:36,377
- Hay 3 nuevos proyectos que
quiero que estudien.

268
00:21:36,378 --> 00:21:40,900
- ¿ Supongo que contamos con
la Fundación Peabody para financiarlos?

269
00:21:41,000 --> 00:21:42,669
- Lo llevan haciendo 6 años.

270
00:21:42,670 --> 00:21:46,900
- Sí, pero Peggy Peabody se retira
y su hija Helena toma las riendas.

271
00:21:47,000 --> 00:21:49,152
Puede que haya nuevas reglas.

272
00:21:49,153 --> 00:21:53,900
Las malas noticias: no sabemos
lo que Helena tiene en mente...

273
00:21:54,000 --> 00:21:57,900
- Las buenas noticias: es de las tuyas...
- ¿ De las mías ?

274
00:21:59,000 --> 00:21:59,904
¿A qué te refieres?

275
00:21:59,905 --> 00:22:02,900
¿Se graduó en Yale? ¿Tiene un
master en Historia del Arte?

276
00:22:03,000 --> 00:22:03,527
- ¿Es mulata?
¿Eso es lo que intentas decir?

277
00:22:03,528 --> 00:22:06,200
- Quiero decir que es lesbiana.

278
00:22:06,300 --> 00:22:08,042
- ¿ Y porqué eso es algo bueno ?

279
00:22:08,043 --> 00:22:11,200
- Porque a lo mejor os
conocíais. Puede resultar útil.

280
00:22:12,000 --> 00:22:14,900
- Claro. Porque yo y mi gente nos conocemos por el nombre.

281
00:22:15,000 --> 00:22:18,391
- Será mejor que lo conozcas,
porque podemos perder el cheque...

282
00:22:18,392 --> 00:22:21,000
- Franklin, si quieres
que vaya a Nueva York, iré,

283
00:22:21,100 --> 00:22:24,000
pero deja de alterarte.
Yo me ocupo.

284
00:22:24,200 --> 00:22:27,000
Euh, perdona...Brad Green al teléfono.
Ha llamado catorce veces.

285
00:22:34,000 --> 00:22:35,805
¿Qué parte de 'no', no
ha comprendido, Mr. Green?

286
00:22:35,830 --> 00:22:38,270
No voy a firmarle
un cheque en blanco

287
00:22:38,275 --> 00:22:40,785
sólo porque se puso a gritar
como un puto histérico.

288
00:22:41,040 --> 00:22:45,652
Necesito un presupuesto.
El seguro necesita un presupuesto.

289
00:22:45,660 --> 00:22:48,504
¿ Puede ver el sistema ?
Así funcionan las cosas.

290
00:22:53,000 --> 00:22:54,460
Escucha, gilipollas,
tú sigue así

291
00:22:54,461 --> 00:22:57,040
y acabarás en un juzgado
con una demanda, ¿vale?

292
00:23:00,000 --> 00:23:02,500
¡¡ Pues adelante,
enano de mierda !!

293
00:23:07,800 --> 00:23:09,050
¿ Continuamos ?

294
00:23:15,000 --> 00:23:17,550
- Le extiendo un cheque
a Tonya por lo de hoy.

295
00:23:17,770 --> 00:23:18,650
- ¿Por qué?

296
00:23:18,660 --> 00:23:19,805
Por su comisión de representante.

297
00:23:19,900 --> 00:23:23,000
Lo facturamos de la corporación,
es mejor por lo impuestos.

298
00:23:24,250 --> 00:23:26,500
- ¿ Tonya tiene una
comisión de representación ?

299
00:23:26,600 --> 00:23:30,920
- El 15% habitual... 
¿ está bien ?

300
00:23:32,700 --> 00:23:35,000
Sí... perfecto.

301
00:23:35,500 --> 00:23:36,867
Eric, un segundo.

302
00:23:38,800 --> 00:23:40,201
La comida.

303
00:23:40,865 --> 00:23:44,437
- ¿ Quién ha pagado la comida ?
- Lo cargaremos a la corporación.

304
00:23:44,445 --> 00:23:46,650
La corporación...sí, claro.

305
00:23:46,700 --> 00:23:49,000
- Buen trabajo, Tonya.
- Gracias.

306
00:23:48,600 --> 00:23:52,556
Me tengo que ir. La representante
de Monistat no pudo venir...

307
00:23:52,557 --> 00:23:54,000
así que voy a por ella ahora.

308
00:23:54,500 --> 00:23:56,350
- ¿Estás bien?

309
00:23:57,300 --> 00:23:59,773
- ¿Le has dicho a Eric que
te pague una comisión del 15%?

310
00:23:59,780 --> 00:24:01,352
- ¿Es algo malo?

311
00:24:01,370 --> 00:24:04,632
- ¿Eres mi novia, Tonya,
o eres mi representante?

312
00:24:04,650 --> 00:24:09,368
- Las dos cosas. Dana, 
no te enfades,


313
00:24:09,400 --> 00:24:12,122
- ya hemos hablado de esto.
- No, no lo hemos hecho.

314
00:24:13,500 --> 00:24:15,692
- ¿ No estoy haciendo bastante ?

315
00:24:15,700 --> 00:24:21,000
- ¿ Crees que no merezco el 15 % ?
- No... lo has hecho muy bien.

316
00:24:22,500 --> 00:24:27,115
¡ Eh ! Me encanta y soy buena. 
Necesitas un representante.

317
00:24:28,396 --> 00:24:30,640
¿Prefieres contratar a otro?

318
00:24:30,650 --> 00:24:32,589
- Puedo explicarle todo lo
que hemos conseguido.

319
00:24:32,600 --> 00:24:36,997
- No, está bien.
Sólo estoy sorprendida.

320
00:24:37,500 --> 00:24:41,300
Juraría que ya lo habíamos hablado...
¡ Entrenas demasiado !

321
00:24:42,705 --> 00:24:44,000
Me tengo que ir.

322
00:24:45,300 --> 00:24:47,500
Te quiero.

323
00:25:15,580 --> 00:25:18,580
-¿Hola?
- Soy yo.

324
00:25:22,580 --> 00:25:25,272
¿Vienes a quejarte 
de tu novia?

325
00:25:28,400 --> 00:25:29,100
No.

326
00:25:32,500 --> 00:25:35,580
¡Se está llevando el 15% 
de mis ganancias, Al!

327
00:25:47,700 --> 00:25:48,725
- Sí, ¿ Qué pasa ?

328
00:25:49,102 --> 00:25:52,706
- No puedo subir.
- ¿ Por qué ?

329
00:25:53,500 --> 00:25:55,080
- ¡ Las reglas, Al !

330
00:25:56,080 --> 00:25:58,580
- ¡ Ya..ya pensaremos
 en algo!

331
00:26:07,080 --> 00:26:11,080
- ¿ Le has dejado llevarse el 15 % ?
- ¿ Qué hago, Al ?

332
00:26:11,180 --> 00:26:12,252
¡ Despídela !

333
00:26:12,253 --> 00:26:15,880
¡ Dana, te vas a casar con
una zorra aprovechada!

334
00:26:16,180 --> 00:26:20,807
- Pero...no puedo creer que te haya
conseguido todos esos contratos.

335
00:26:20,808 --> 00:26:21,880
- Es increíble.

336
00:26:23,180 --> 00:26:26,883
- Bueno, si quieres subastar tu
amor al mejor postor, sí, lo es.

337
00:26:26,884 --> 00:26:28,080
- Es su trabajo, Al.

338
00:26:29,080 --> 00:26:34,980
Es su trabajo ahora porque 
la dejas salirse con la suya. Es raro.

339
00:26:35,080 --> 00:26:37,080
- Hola, Patty.
- Hola.

340
00:26:42,580 --> 00:26:46,080
- Te está lavando el cerebro.
- No es verdad.

341
00:26:47,080 --> 00:26:48,880
Un poco sí....

342
00:26:50,000 --> 00:26:52,900
... ¿no crees?

343
00:26:54,000 --> 00:26:56,900
Puede que un poco...

344
00:27:05,500 --> 00:27:10,000
- Tu piel está genial...
- ¿ de verdad? Bueno, estaba, olvídalo...

345
00:27:10,500 --> 00:27:17,000
- Tú también estás muy bien.
- Gracias

346
00:27:20,000 --> 00:27:22,800
Toca mis muslos.
Se están fortaleciendo.

347
00:27:25,000 --> 00:27:30,000
- Duros, durísimos.
Están duros.

348
00:27:53,200 --> 00:27:55,800
¿Vas a ir a casa de Shane,
esta noche?

349
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
- Sí.
- Genial.

350
00:28:00,000 --> 00:28:02,300
- ¿ Va Tonya ?
- Sí.

351
00:28:05,400 --> 00:28:08,420
Vale. Voy a seguir limpiando.
Estaba limpiando, así que...

352
00:28:15,900 --> 00:28:19,000
- He reescrito mi texto.
- Ya te dije que la clase está llena.

353
00:28:19,100 --> 00:28:22,100
Pero he hecho lo que dijiste.
Lo he cambiado a ficción.

354
00:28:22,200 --> 00:28:25,000
Quiero que lo leas y me digas
si lo he hecho bien.

355
00:28:25,100 --> 00:28:27,500
- No voy a abrir el coche
hasta que no te vayas.

356
00:28:27,600 --> 00:28:31,000
Esto significa más de lo que
te puedas imaginar

357
00:28:31,200 --> 00:28:34,000
y sé que puedes hacer
de mí una mejor escritora.

358
00:28:37,000 --> 00:28:41,000
Ya lo has hecho.

359
00:28:51,000 --> 00:28:54,991
Hola chicas. ¿Cómo va lo de Pink?.

360
00:28:54,992 --> 00:29:01,800
¡ Lo he comentado con alguna
gente  y están emocionados!

361
00:29:02,000 --> 00:29:05,000
Sí, lo sé, lo sé...

362
00:29:05,000 --> 00:29:08,500
Cuento con tus conexiones,
no me falles.

363
00:29:08,900 --> 00:29:18,000
Lo sigo intentando, Kit. Sí.
Vale. Lo sé. Lo siento. Vale.

364
00:29:20,500 --> 00:29:22,000
¡ Soy muy mayor
para esta mierda!

365
00:29:22,300 --> 00:29:25,300
Vale, chicas. Tenemos que conocer
a alguien que conozca a Pink.

366
00:29:25,301 --> 00:29:26,800
¿ Gillian, qué pasa con Gillian?

367
00:29:27,000 --> 00:29:30,000
No, Gillian se casó y
se mudó a Costa Rica.

368
00:29:30,100 --> 00:29:32,800
- ¿Así que no se habla con Dorothy...?
- Pues no...

369
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
- ¿Por qué no llamáis a su agente?
- ¡ Porque sería demasiado sencillo !

370
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
- Nunca debiste prometer a
Kit que conseguirías a Pink.

371
00:29:37,300 --> 00:29:37,871
- Lo sé, gracias...

372
00:29:39,700 --> 00:29:42,400
- Hola.
- Eh, hola.

373
00:29:42,900 --> 00:29:44,313
- Oh, Jenny, lo siento...

374
00:29:44,314 --> 00:29:46,000
- Creía que trabajabas hasta tarde.
- No.

375
00:29:46,200 --> 00:29:47,323
- Nos podemos ir..

376
00:29:47,324 --> 00:29:52,000
- No, no... me he saltado el turno.
Gracias. Estaba haciendo un recado.

377
00:29:53,300 --> 00:29:56,323
Alice se quejaba de que no había 
muchas solteras interesantes en LA.

378
00:29:56,335 --> 00:29:57,007
- Ella no es soltera.

379
00:29:57,101 --> 00:30:00,600
- Ella..¿estás con Robin, no?
- No, hemos roto.

380
00:30:00,700 --> 00:30:03,600
¿Así que eres soltera?

381
00:30:04,100 --> 00:30:05,959
- ¿Qué ha pasado?

382
00:30:05,960 --> 00:30:12,450
- Eh, no lo sé...es
lista, sexy y genial...

383
00:30:12,460 --> 00:30:14,385
- Pero quería mudarse
en la segunda cita...

384
00:30:14,400 --> 00:30:16,100
- Oh, Dios, ¿has 
hablado con ella?

385
00:30:16,993 --> 00:30:24,100
No... ¡ es un clásico lésbico !
¡ "mudarse en la segunda cita" !

386
00:30:24,100 --> 00:30:26,258
- ¿No es verdad, Tonya?

387
00:30:25,405 --> 00:30:29,810
- Algo bueno no se queda aparcado
mucho tiempo en esta comunidad, Alice.

388
00:30:32,000 --> 00:30:34,325
Vaya, todo el mundo
se lo pasa bien...

389
00:30:34,900 --> 00:30:36,450
- Hola, Bette.
- Hola.

390
00:30:37,781 --> 00:30:40,965
Pensé en invitarme sola
ya que nadie lo ha hecho.

391
00:30:45,700 --> 00:30:47,551
¿A alguien le importa si me siento

392
00:30:47,552 --> 00:30:51,580
o vais a recordar que
tenéis otras cosas que hacer?

393
00:30:51,700 --> 00:30:54,600
- Bette, nadie te evita, te queremos.
- Sobre todo tú, Alice.

394
00:30:54,900 --> 00:31:01,600
Pues sí...No es fácil.
A nadie le gusta elegir bandos.

395
00:31:00,800 --> 00:31:03,700
- Pero tú lo has hecho tan bien.
- Venga, Bette...

396
00:31:04,200 --> 00:31:07,700
- ¿Es el momento de que me calle?
- No, estamos aquí...

397
00:31:08,200 --> 00:31:13,600
- pasando un buen rato... Así que, venga.
- Vale.

398
00:31:24,200 --> 00:31:28,348
Esto está muy raro.
Yo creo que siempre que

399
00:31:28,360 --> 00:31:31,200
el ambiente está tan tenso
lo mejor es cambiar de tema.

400
00:31:32,700 --> 00:31:36,700
Así que voy a hacer una pregunta
y la responderéis por turnos.

401
00:31:38,200 --> 00:31:43,600
Vale. La pregunta es... ¿si os vieseis
en un bar, os pediríais salir?

402
00:31:44,000 --> 00:31:50,613
Yo primero. Si me viese
a mi misma, pensaría

403
00:31:50,620 --> 00:31:53,600
a primera vista que
mis muslos son enormes...

404
00:31:54,200 --> 00:31:56,080
¡ Y después decidiría
 que me gusta !

405
00:31:58,200 --> 00:32:01,700
Ahora tú. Cielo,
te toca a ti.

406
00:32:02,700 --> 00:32:05,209
- Creo que querría pedirme una cita.

407
00:32:05,210 --> 00:32:09,600
- Jamás. ¡ No tienes huevos 
para pedirte una cita!

408
00:32:11,700 --> 00:32:16,433
- Eh vale, yo me follaría
pero no saldría conmigo...

409
00:32:16,487 --> 00:32:17,428
- ¿ Porque no haces estas cosas ?

410
00:32:17,435 --> 00:32:20,756
- ¡ Son las reglas de la casa !
- Al, responde a la pregunta...

411
00:32:20,800 --> 00:32:25,931
Vale. Es una pregunta estúpida,
pero vale. Pensaría que

412
00:32:25,932 --> 00:32:29,600
soy divertida y encantadora,

413
00:32:29,800 --> 00:32:31,909
- pero no haría nada más.
- Algo me dice que sí.

414
00:32:35,800 --> 00:32:38,950
¿Qué pasa con vosotras?
No paráis de picaros...

415
00:32:39,500 --> 00:32:40,327
- Jenny no ha respondido.

416
00:32:41,500 --> 00:32:49,200
- Eh, si yo fuera un chico
me pediría salir como mujer,

417
00:32:49,400 --> 00:32:55,205
¡ y si fuera mujer, ni de coña
saldría conmigo!

418
00:32:56,600 --> 00:32:58,700
Interesante.

419
00:33:01,500 --> 00:33:01,900
¿ Y tu, Bette ?

420
00:33:08,500 --> 00:33:17,290
Me vería mi misma ...
y saldría corriendo.

421
00:33:32,700 --> 00:33:34,700
Venga, ya casi estamos...

422
00:33:36,200 --> 00:33:39,200
- Sólo necesito dormir...
- Lo sé, mi niña, lo sé.

423
00:33:39,500 --> 00:33:40,700
Vale, ya estamos,
¿ de acuerdo?

424
00:33:49,500 --> 00:33:54,700
No, no llores,
Vamos, túmbate.

425
00:34:02,700 --> 00:34:08,700
- Lo siento, lo siento...
- No lo sientas...

426
00:34:19,700 --> 00:34:21,700
Lo siento.

427
00:34:39,000 --> 00:34:42,215
Hola. Bienvenidos al momento
definitorio de vuestra existencia.

428
00:34:46,500 --> 00:34:48,500
¿Ha firmado todo el mundo?

429
00:34:50,750 --> 00:34:52,515
Yo no.

430
00:34:59,000 --> 00:35:00,500
Sigamos donde lo dejamos.

431
00:35:01,000 --> 00:35:04,225
Escribíamos sobre
el cazador y la presa.

432
00:35:05,500 --> 00:35:09,905
    ¿qué pensáis?...  
¿nerviosos?

433
00:35:10,500 --> 00:35:12,500
¿dudáis de vosotros?

434
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
Si ese no es el caso...
os haré sentir así inmediatamente!

435
00:35:30,000 --> 00:35:34,259
¿Hola? Oh, James, gracias 
a Dios que eres tú. 

436
00:35:34,260 --> 00:35:38,000
Creía que era 
Franklin agobiándome.

437
00:35:39,000 --> 00:35:43,425
Necesitó que me mandes
la petición de subvención Peabody.

438
00:35:43,430 --> 00:35:48,000
Sí, estoy agotada.

439
00:35:49,000 --> 00:35:53,621
Ok. No, no voy a ir. Voy a
trabajar desde casa.

440
00:35:55,000 --> 00:36:01,000
Tengo que terminar esta petición...
¿ vale ? Gracias.

441
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
¡ Adelante, adelante !

442
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
¡ Está abierto !

443
00:37:01,000 --> 00:37:06,000
¡ No me digas que no vienes !
¡ Tee, es la reapertura del Planet !

444
00:37:08,000 --> 00:37:12,000
Sé que no quieres ver a Bette 
pero tenemos que apoyar a Kit.

445
00:37:13,000 --> 00:37:17,000
Lo siento. No puedo. Tengo que acabar 
esta petición de subvención esta noche.

446
00:37:17,500 --> 00:37:21,000
Además, quiero pasar por casa a coger
 unas cosas cuando Bette no esté.

447
00:37:21,500 --> 00:37:23,000
Genial.

448
00:37:28,500 --> 00:37:33,000
¿ te acuerdas cuando te decía que 
apestaría si alguna vez rompíais... ?

449
00:37:33,500 --> 00:37:36,000
Pues está pasando.
¡ Está todo tan jodido !

450
00:37:39,000 --> 00:37:43,050
Estoy asustada... Bette se está
matando a fumar y a beber...

451
00:37:45,300 --> 00:37:48,860
Y te lo voy a decir, Tina...
¡ te estás comiendo tu dolor !

452
00:37:48,870 --> 00:37:53,000
No sé cuánto pesas,
pero si sigues así

453
00:37:53,500 --> 00:37:57,500
tendrás que adelgazar, o
contratar a un entrenador personal

454
00:37:58,000 --> 00:38:01,000
- pero no tienes dinero...
- ¡ Alice !

455
00:38:01,500 --> 00:38:04,000
- No estoy gorda.
- ¡ Tee !

456
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
¡ Mierda !

457
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
Estoy un poco perdida...

458
00:38:19,000 --> 00:38:20,159
- ¿ Cómo ha pasado ?

459
00:38:20,160 --> 00:38:23,000
- Lo hice cuando Bette
y yo estábamos juntas.

460
00:38:24,000 --> 00:38:27,000
Pero no se lo dije porque
quería ver si todo iba bien.

461
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
Pensé que ella no soportaría
otro aborto.

462
00:38:34,000 --> 00:38:37,000
- ¡ Eh ! ¡ Todo va a ir bien !
- ¡ No... es una mierda !

463
00:38:38,000 --> 00:38:40,036
Voy a tener un bebé. Pensé

464
00:38:40,037 --> 00:38:44,500
que iba a ser de Bette y
mío, pero va a ser mi bebé.

465
00:38:45,000 --> 00:38:52,000
Y la voy a querer, y le voy
a dar una vida estupenda...

466
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Ven aquí.

467
00:39:37,300 --> 00:39:40,505
- ¿Es Carmen la que pincha?
- Sí, se la presenté a Kit.

468
00:39:41,150 --> 00:39:44,500
- ¿No vas a saludarla?
- Ya lo he hecho.

469
00:39:48,500 --> 00:39:49,076
- ¿Qué?

470
00:39:49,077 --> 00:39:55,000
- Nada. Me recuerdas a los chicos
con los que salía en el instituto.

471
00:39:59,000 --> 00:40:01,500
¿ Me das dos de esos, por favor ?

472
00:40:36,500 --> 00:40:40,048
- ¡ Shane ! ¡ Tengo que contarte una
cosa que no te debería contar !

473
00:40:40,049 --> 00:40:41,000
- ¡ Lucha contra ese impulso !

474
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
- ¡ No puedo !
- ¡ Inténtalo !

475
00:40:45,000 --> 00:40:47,250
- Pero es muy duro...
- ¡ Ya lo sé, pero inténtalo !

476
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
¡ Date la vuelta !

477
00:40:51,000 --> 00:40:54,500
¡ Agitaste tu árbol de conexiones
lésbicas y mira lo que ha caído!

478
00:40:56,000 --> 00:41:01,465
¡ Oh Dios Mío, es Betty !
¡ Bravo por el árbol ! ¡ Eh Betty !

479
00:41:11,000 --> 00:41:12,500
- ¿ Qué ?
- ¿ Hm ?

480
00:41:53,000 --> 00:41:59,800
- No sabía que fumabas.
- Lo dejé hace 4 años.

481
00:42:02,200 --> 00:42:04,200
Gracias.

482
00:42:09,000 --> 00:42:09,941
- ¿ Cómo estás ?

483
00:42:09,942 --> 00:42:13,000
- ¿Cómo estabas tú cuando
tu vida se vino abajo?

484
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
¡ Un desastre !

485
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
Eso es... así estoy yo.

486
00:42:27,000 --> 00:42:30,000
¿ Sabes qué ? Va a mejorar,
en serio.

487
00:42:33,000 --> 00:42:40,000
Sabes, no paro de repasar en mi cabeza
... para encontrar el momento...

488
00:42:41,000 --> 00:42:44,198
- El momento exacto en el que
pude pararme a mi misma.

489
00:42:44,199 --> 00:42:46,000
- No, no, no puedes hacer eso.

490
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
Porque todos
cometemos errores.

491
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
Pero yo no.
No como este.

492
00:43:03,000 --> 00:43:06,900
Ni siquiera sé porque me hablas.

493
00:43:07,000 --> 00:43:11,962
No fui muy amable contigo
cuando te pasó eso con Tim.

494
00:43:18,000 --> 00:43:24,632
No lo sé... supongo
que sé lo que se siente.

495
00:44:11,000 --> 00:44:15,000
¡ Alice ! Estaba pensando en lo de
antes. Cuando te dije que algo bueno

496
00:44:15,050 --> 00:44:17,400
no está aparcado mucho tiempo...

497
00:44:17,500 --> 00:44:20,641
- Espero no haberte ofendido
- Eh, no.

498
00:44:21,000 --> 00:44:24,850
Porque sé que llevas sola 
mucho tiempo y debe ser duro

499
00:44:24,860 --> 00:44:26,980
 ver a tu amiga
tan feliz y enamorada.

500
00:44:27,050 --> 00:44:31,000
- No.
- ¡ Vamos, no estoy ciega, Alice !

501
00:44:31,200 --> 00:44:36,970
¿ Ciega de qué ??
¿ Dana ? ¡ No ! ¡ No !

502
00:44:37,100 --> 00:44:40,462
No me refería a eso, pero
no negarás que es adorable.

503
00:44:41,000 --> 00:44:44,165
¡Debes echar de menos
algo así en tu vida!

504
00:44:47,000 --> 00:44:48,548
Por eso estás tan borde.
¡La echas de menos!

505
00:44:48,549 --> 00:44:53,000
¡ He aparecido y te
he robado a tu mejor amiga!

506
00:44:54,000 --> 00:44:56,273
Mira. Dana te quiere.

507
00:44:56,320 --> 00:45:01,612
Quiero que sepas que
Ton-Ton sabe compartir.

508
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Tengo que hacer pis.
¡ Tengo que hacer pis !

509
00:45:10,000 --> 00:45:14,000
- Yo también tengo que hacer pis.
- ¡ No tan rápido, bomboncete !

510
00:45:38,700 --> 00:45:41,873
Señoras... y unos cuantos caballeros... 
este es un sueño hecho realidad.

511
00:45:42,500 --> 00:45:47,785
Siempre quise tener un lugar donde los
músicos pudieran tocar y sentir amor.

512
00:45:47,900 --> 00:45:52,378
¡ Así que, un gran aplauso
 para Betty !

513
00:45:53,500 --> 00:45:58,500
¡ Aplaudid a Kit Porter !
¡ Ella si que sabe montar una fiesta !

514
00:47:53,000 --> 00:47:55,000
¿ Cerveza ?

515
00:48:29,700 --> 00:48:33,700
Cuando era pequeña y te
veía en el escenario pensaba

516
00:48:33,800 --> 00:48:37,000
" Esa es mi hermana,
puede hacer de todo. "

517
00:48:38,000 --> 00:48:41,000
Así es como me siento
en este instante.

518
00:48:52,000 --> 00:48:54,188
Tengo una confesión que hacer...
Kit Porter es mi ídolo.

519
00:48:54,189 --> 00:49:00,000
Y estar en su escenario, después
de escuchar su música...

520
00:49:01,000 --> 00:49:05,610
es un sueño. Kit, Kit Porter
¿vienes a cantar con nosotras?

521
00:50:40,000 --> 00:50:42,313
¿Quieres que nos vayamos de aquí?

522
00:50:51,000 --> 00:50:57,000
Sí, pero todavía estoy trabajando...
¿ qué tal otro día ?

523
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
- Sí, me gustaría.
- ¿ Sí ?

524
00:51:26,665 --> 00:51:31,600
Subs revisados por Howita.

